Перевод "opposed to" на русский
Произношение opposed to (опоузд ту) :
əpˈəʊzd tuː
опоузд ту транскрипция – 30 результатов перевода
On June 12, the armies of Western Europe crossed the Russian border, and the war began,
an event completely opposed to human reason, and human nature.
Will you listen to me, Papa and Mama? I have decided.
12 июня силы Западной Европы перешли границы России, и началась война,
то есть свершилось противное человеческому разуму и всей человеческой природе событие.
Теперь папенька и маменька, я решительно скажу,
Скопировать
I've come here to protest and protest I shall.
Er, this is Miss Hawthorne, a prominent local resident who's very much opposed to Professor Horner's
Er, Professor Horner, I believe you two have already met?
Я приехал сюда в знак протеста, и я буду протестовать.
Э, это мисс Хауфорн, известная местная жительница, которая против раскопок профессора Хорнера.
Э, профессор Хорнер, я полагаю, вы уже с ней встречались?
Скопировать
Hi.
our government to break relations with San Marcos which is ruled by a military brutal dictatorship opposed
Would you sign?
Привет.
Я собираю подписи для петиции к правительству США, чтобы они разорвали отношения с Сан-Маркосом, где правит жестокая военная диктатура, угрожающая всем гражданским свободам. - Хотите подписать?
- Да, конечно.
Скопировать
I've been trying to make you see reason.
Miss Hawthorn, why are you opposed to this dig?
Because this man is tampering with forces he does not understand.
Я старалась, чтобы вы поняли причины.
Мисс Хауфорн, почему вы против этих раскопок?
Потому что этот человек вмешивается в силы, которых он не понимает.
Скопировать
thank you, janet.
Kargol, speaking as a psychiatrist As opposed to a con jurer...
Oh.
Спасибо, Дженет.
Каргол, говоря от лица психиатра, а не фокусника...
Ох.
Скопировать
On June 12, the armies of Western Europe crossed the Russian border, and the war began,
an event completely opposed to human reason and human nature.
Martha, it's 2:00 in the morning.
12 июня силы Западной Европы перешли границы России, и началась война,
то есть совершилось противное человеческому разуму и всей человеческой природе событие.
-Тихо!
Скопировать
Yes, I know.
Martha tells me often that I'm in the History Department as opposed to being the History Department,
I do not run the History Department.
Да, я знаю.
Марта сказала мне, что я на кафедре истории, вместо того, чтобы сказать что я и есть, сама кафедра истории, в смысле, возглавляю ее.
Я ее не возглавляю... эту кафедру.
Скопировать
I would like to help you in your investigations.
Even if you're opposed to this I won't leave your side.
I appreciate your offer and I'm also think of getting the help of a friend.
Я хотела бы помочь Вам в расследовании.
Даже если Вы будете против этого, я не оставлю Вас.
Я ценю Ваше предложение... И я как раз думал обратиться за помощью к другу.
Скопировать
He's the only one.
There have been 429 American casualties, twenty-nine on the death list, as opposed to 643...
Hey, why are you mad?
Он один.
Четыреста тридцать американцев попали за эту неделю в аварии, На прошлой неделе было шестьсот сорок три случая...
Эй, с ума сошел? Ты...
Скопировать
They now believe their competitors... did thesteaIing, otherwise they'd form a common front against the police.
- I'm staunchly opposed to your tactic.
Now, in my day weconfronted them fair, squareand looked them right in the eye... and then... struck!
Теперь они считают, что кражу устроили их конкуренты, иначе они сформировали бы единый фронт против полиции. - Наша тактика - разделяй и властвуй!
- Нет, я решительно против Вашей тактики!
Я... я за справедливость, и вот, наконец-таки, мы столкнулись с ними лицом к лицу... - ...а затем... поразили!
Скопировать
Stand by, Mr. Spock.
I remind you, captain, I'm entirely opposed to this delay.
Your mission is to get those emergency medical supplies to Makus III in time for their transfer to the New Paris colonies.
По местам, мистер Спок.
Напоминаю вам, капитан: я крайне возражаю против данной остановки.
Вашей миссией является срочная доставка медикаментов на Макус-3 вовремя для их переправки на колонию Новый Париж.
Скопировать
Without them, we are blind and almost helpless.
I was opposed to this from the very beginning.
Our flight to Makus III is of the very highest priority.
Без них мы слепы и почти беспомощны.
Я с самого начала был против.
Наш полет на Макус-3 имеет огромную важность.
Скопировать
Also ferment my head in a barrel of cabbage...
I want you to know I'm opposed to it.
You need not check it.
А голову заквасить в бочкес капустой...
Так я против.
Можете не пересчитывать.
Скопировать
Then Roman World had a rise in breakdown rate which doubled in a week.
In addition, we saw a disproportionate rise in central as opposed to peripheral breakdowns.
Now, we identified some problems with humidity control and regained homeostasis.
В Мире Рима количество отказов стало расти удваиваясь каждую неделю.
Вдобавок, количество отказов центральных блоков по отношению к отказам периферийных стало непропорционально велико.
Мы решили, что проблемы связаны с контролем влажности и восстановили гомеостаз.
Скопировать
I think I'm going to get better as I get older.
I think I'm going to be the balding, virile type... as opposed to the distinguished gray.
Unless I'm neither of those two.
Но я думаю, с возрастом это уладится.
Когда я стану зрелым, я буду лысым... а не достопочтенно седым.
В случае если меня вообще коснется хотя бы одно из двух.
Скопировать
"I've just had a little alien experience,"
as opposed to, "I've just been abducted."
Regardless, the girl was considered neither at the time.
"Пришельцы слегка проводили надо мной опыты".
Не так звучит как "Меня только что похитили!"
Неважно, тогда девочка ничего подобного не говорила.
Скопировать
When I was arrested, she began to have doubts that she'd really been the wife of a spy.
Yet I tried to persuade her that I, too, was against the Party, opposed to Communism.
She stopped believing in the Party.
Когда меня посадили, когда я признался, она стала сомневаться в том,
что была женой шпиона, а ведь она мне поверила, что это так. Но именно потому она не могла поверить, что я тоже против партии и против коммунизма,
и перестала верить партии...
Скопировать
AND GET NAKED, THE THREE OF US.
I'M NOT ENTIRELY OPPOSED TO THE IDEA, BUT GIVEN THE CURRENT MOOD--
AH.
И обнажиться, всем троим.
Не то чтобы я совсем против этой идеи, но учитывая нынешнее настроение...
О...
Скопировать
Dear friend: I like to start my notes to you as if we're already in the middle of a conversation.
I pretend that we're the oldest and dearest friends as opposed to what we actually are:
People who don 't know each other's names and met in a chat room where we both claimed we'd never been before.
Дорогой друг: я хочу так начать своё письмо словно мы продолжаем прерванный разговор.
Словно мы давно знакомы и близкие друзья а вовсе не те, кто мы есть на самом деле.
Люди, не знающие имён друг друга, встретившиеся в Интернете и утверждающие, что такая встреча у них впервые.
Скопировать
FBl. lt's a legitimate tail.
As opposed to?
As opposed to serious people.
ФБР. Нам официально сели на хвост.
В противовес кому?
Серьезным людям.
Скопировать
As opposed to?
As opposed to serious people.
Can you drive this thing, or do you just like looking good in it?
В противовес кому?
Серьезным людям.
Ты водишь или любуешься собой в зеркале?
Скопировать
It's like this. A dead plaintiff is rarely worth as much as a living, severely maimed plaintiff.
However, if it's a long, agonizing death, as opposed to a quick drowning or car wreck, the value can
A dead adult in his 20s is worth less than a middle-aged one, a dead woman less than a dead man, single adults less than married, black less than white, poor less than rich.
Дело обстоит так: мертвый истец редко ценится так же высоко, как живой изуродованный истец.
Однако, если смерть долгая и мучительная - то есть человек не утонул и не попал в аварию - цена может сильно возрасти.
Мертвый молодой человек стоит дешевле, чем человек средних лет, мертвая женщина дешевле, чем мужчина, одинокие дешевле тех, кто в браке, черные дешевле белых, бедные дешевле богатых.
Скопировать
[Jamling] I finally got word from the monastery.
The gods were not opposed to my quest.
[Narrator] Each of the climbers made the same courageous decision.
Наконец я получил весть из монастыря.
Боги не были против.
Каждый из восходителей сделал мужественное решение.
Скопировать
Quiet dignity.
As opposed to, say this.
Nobody beats me because I'm the Wiz.
Определённое достоинство.
В отличие от, скажем этого.
Никто не перебьёт меня, потому что я Валшбеник.
Скопировать
Sorry?
Why did he do that eccentric thing you described, as opposed to shooting himself in the sitting room?
Those letters of Rokesmith's, can I have another squint?
В смысле?
Зачем ему поступать так затейливо, как ты описала, вместо того, чтобы просто застрелиться в гостинной?
Могу я еще раз взглянуть на те письма Роксмиту?
Скопировать
Goodfacts.
As opposed to realfacts.
Facts the government has endorsed.
Доброфактам.
Которые противоположны правдофактам.
Факты, которые одобрены правительством.
Скопировать
So please, sit back and enjoy a rather condensed version of George Carlin: 40 years in comedy!
My name is George Carlin and I am a professional comedian as opposed to the kind you run into at work
There are thousands of comedians in this country, but basically, only two types of humour!
Поэтому прошу вас устоиться поудобнее и насладиться лучшими моментами выступлений Джорджа Карлина за 40 лет!
Спасибо вам большое, дамы и господа! Меня зовут Джордж Карлин и я профессиональный комик... в противоположность тем комикам, которых вам приходится встречать на месте работы.
В этой стране тысячи комиков, но в основном есть только два вида юмора.
Скопировать
As the number of deaths from freezing mounts... hundreds of thousands of protesters... have taken to the streets.
President Karpov... is promising a mysterious solution... to the crippling heating-oil shortage... troops opposed
Angry, frightened citizens... are gathering outside the Kremlin in Red Square... but they're not braving the bitter cold... for yet another political rally.
Количество людей, умерших от обморожения, неуклонно растет... сотни тысяч протестующих... вышли на улицы.
Несмотря на обещанное... президентом Карповым чудо... чтобы решить проблему нехватки топлива... войска оппозиции избранного правительства... возглавляемые генералом Львом Скляровым... начали окружение русской столицы.
Возмущенные, испуганные граждане... собрались на Красной площади перед Кремлем... но нельзя сказать, что они не чувствуют страха перед холодом... и перед очередным митингом.
Скопировать
At work, providing for my family and now you want me to provide for a nanny?
No, I am fundamentally opposed to the idea.
I will not share my house with a nanny. David...
Не маловато ли, а? Вообще-то это моя вина.
Я просыпал немного, когда мы были в пабе.
Не беспокойся из-за этого.
Скопировать
A miracle he survived.
Having said that, I'm not opposed to a settlement.
1 ,500,000 and Pinero leaves the state.
Он спасся чудом.
Я вынужден это сказать. Мы не против сделки.
Пинеро получает 1,500,000 и покидает штат.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов opposed to (опоузд ту)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы opposed to для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить опоузд ту не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
